Доля родини Апфелів: невідомі сторінки.

Постаті родини Апфелів нагадують нам про те, що історія єврейських громад Галичини це не лише сторінки минулого, а й уроки для сьогодення. Вони були натхненниками й провідниками, освітянами й митцями, людьми віри й дії. Їхній шлях безпосередньо пов'язаний із нашим містом, якому вони присвятили більшу частину свого життя.
Натан Аріель Апфель (1880 — 25 березня 1943) — визначний сіоністський діяч у Жовкві. Він був співзасновником товариства «Дорше Шлом Ціон» (Dorsze Szlom Cijon), заснованого у 1903 році за зразком аналогічної організації у Львові. Спочатку займав посаду віцепрезидента, а з 1910 року — президента цього товариства.
Організація користувалася доброю репутацією в Жовкві та околицях, об’єднуючи навколо себе активістів сіоністського руху. У вересні 1913 року Апфель разом із Мойсесом Фростіґом (1885–1928) був делегатом від Жовкви на XI Сіоністському конгресі у Відні.
У 1914 році його обрали одним із чотирьох сіоністських представників до міської ради. Він був знаний як блискучий промовець і талановитий організатор. Під час Першої світової війни збирав кошти на користь сіоністського руху та для допомоги єврейському населенню, яке потерпало від наслідків війни.
Коли Жовква перебувала під контролем Західноукраїнської Народної Республіки (листопад 1918 — червень 1919), він організовував вибори до Єврейської Національної Ради, що замінила дотеперішню єврейську громаду. Тоді Апфель уклав угоду з Мойсесом Бабадом із «Бельзер Клойз», яку дотримувалися пізніше під час виборів до сейму, міської ради та керівних органів єврейської громади. Він увійшов до числа чотирьох представників сіоністського руху, тоді як Бабад — серед трьох представників «Бельзер Клойз». До ради також увійшли Елі Гохнер, Сендер Ліфшиц і Ізак Мозес Харі.
У міжвоєнній Польщі Апфель належав до Загальних сіоністів. Працював у місцевому суді. Перед початком Другої світової війни також був депутатом міської ради Жовкви. За німецької окупації став членом юденрату. Ймовірно, був розстріляний 25 березня 1943 року. Тоді ж загинули й його діти.
Син Манек (1902 — 20 квітня 1943), учитель, був схоплений і розстріляний на цвинтарі. Обставини смерті іншого сина, Авраама, та дочки Клари, випускниці гімназії, піаністки й учительки музики, залишаються невідомими. Проживала родина Апфелів у Жовкві на вулиці Звіринецькій (сьогодні Підкови). Також вдалося встановити, що Апфель Фейга (припускаю, що сестра Натана) проживала неподалік на вулиці Кравецькій (суч. Воробкевича).
Родина Апфелів мала глибоке коріння не лише в Жовкві, а й у Дрогобичі. Саме звідти походив Натан Апфель (інший, дрогобицький), батько Шмуеля Абеля, який поєднав у собі традиційну духовність і прагнення до модерних ідей. Так історія цієї родини простягнулася від інтелектуального середовища Дрогобича до громадської активності в Жовкві, утворюючи єдиний культурний і духовний простір Галичини.
Постать Шмуеля Абеля Апфеля – забута сторінка духовної історії Дрогобича
Шмуель Абель Апфель (1831–1892) був одним із найяскравіших представників єврейського Просвітництва у Галичині. Народився в Городку в родині Натана Апфеля (іншого з Дрогобича) виховувався в традиційних цінностях. У тринадцять років він осиротів і залишився без жодних матеріальних засобів та переїхав жити до свого дядька Лейбуша Апфеля в Жовкві. Після навчання у рабина Цві Гірша Хаєса відкрив для себе світ ідей Нахмана Крохмаля та Шломо Єгуди Раппапорта. Відмовившись від рабинського шляху, він обрав практичну професію бухгалтера, працював у Яссах та згодом став головним бухгалтером фабрики в Дрогобичі.
У місті він зарекомендував себе як почесний член громади, громадський діяч та інтелектуал: очолював благодійні установи, дбав про розширення цвинтаря, вніс значні кошти від власних літературних праць. Його творчість була різнобічною – від філософських трактатів і перекладу Шиллера івритом до віршів та гумористичних творів на їдиш.
Скромний і відданий своїй громаді, Апфель залишив по собі спадщину, що поєднує традицію і модерність. Його життя стало прикладом служіння культурному та духовному зростанню єврейської громади Дрогобича.
Він відійшов із цього світу 5 квітня 1892 року, але його внесок і сьогодні заслуговує на пошану та пам'ять.
Долі Апфелів - віддзеркалення історії єврейських громад Галичини. Вони вміли об’єднувати людей навколо ідей, працювати задля спільного добра, залишати культурну спадщину й боротися за право бути почутими.
Джерело: за матеріалами Яд Вашем, Гершона Таффета, Сефер Жовква.

Брати Якуб та Мозес Альтіни — діячі єврейської громади Жовкви.

Якуб (1889–1940-ві) та Мозес (1892–?) Альтіни, уродженці Жовкви, походили з родини Альтенів. Обоє присвятили життя служінню єврейській громаді міста. Якуб у 1937 році увійшов до управи громади, а під час нацистської окупації очолював комітет, що збирав кошти для відкупу в німецької влади. Разом із дружиною Райзел і дітьми — Єхескелем та Кларою — трагічно загинув у роки Голокосту.
Його брат Мозес був одним із засновників сіоністської організації «Мізрахі» в Жовкві та членом молодіжної ради Waad Ceirej Hamizrachi. Він представляв «Мізрахі» у міській раді, працював у правлінні громади, був промисловцем і входив до Санітарної комісії. Його подальша доля залишається невідомою.

Будинок, що мовчить про своїх мешканців: сліди родини Шлоссерів у Жовкві.

Чи знали, що в будинку на теперішній вулиці Воїнів УПА, 8 у Жовкві в міжвоєнний період мешкала родина, яка залишила помітний слід в історії міста?
Їхній родоначальник ще наприкінці XIX століття фігурував у торгових довідниках як представник зернового бізнесу, а з 1906 року офіційно зареєстрував підприємство з постачання збіжжя для війська. Його ім’я неодноразово трапляється в архівних документах, а нащадки поєднали в собі кар’єри юристів та медиків, ставши важливою частиною суспільного життя Жовкви.
Отто Фридерик Шлоссер (Schlosser, бл. 1890, Жовква) походив із відомої єврейської родини. Його батько — Сімон Вольф Шлоссер, уродженець Жовкви, займався торгівлею зерном. У бізнес-довіднику за 1891 рік він згадується як торговий агент у Жовкві, а з 1906 року його фірма офіційно була внесена до реєстру як підприємство з постачання зерна для війська. Мати Отто — Песія з дому Остершецер, родом із Бродів.
Отто здобув науковий ступінь доктора права і працював адвокатом у Жовкві. До початку Другої світової війни він був міським радником. У перші дні німецької окупації виступав членом неофіційного Єврейського комітету, що представляв інтереси єврейської громади.
Його дружина, Емілія Генріка Шлоссер (1889), походила зі Львова, донька Адольфа та Герміни з дому Телмер, охрещена в парафії святого Андрія. Вона була лікаркою, входила до списку членів Львівської лікарської палати (Izba Lekarska) і мала право голосу на виборах до Ради Палати в грудні 1939 року. Генріка вела лікарську практику у кабінеті на вул. Мілковського, 7, а мешкала з чоловіком і родиною у Жовкві на вул. Ланікевича, 8 (тепер вул. Воїнів УПА, 8).
Трагічно їхня доля обірвалася під час німецької окупації: у листопаді 1942 року під час однієї з масових «акцій» у Жовкві Отто Шлоссер і його дружина Генріка були вбиті.

Роман Малах - нове жовківське обличчя.

Ще одне нове жовківське обличчя
Хроніст округу Мохаве Роман Малах помер у віці 81 року
Автор: Джеймс Б. Крейґ, кореспондент Miner
Він подарував округові Мохаве його власну писану історію. Описував давно забуті поселення, заховані в гірських закутках північно-західної Арізони, і ніколи не брав за це винагороди.
Роман Малах — самопроголошений літописець Мохаве та «федеральний історик» упродовж останніх дванадцяти років, автор більш ніж тридцяти трьох книжок — помер у середу від ускладнень, спричинених розривом виразки шлунка. Йому було вісімдесят один.
Педагог і письменник за фахом, Малах народився 31 липня 1904 року в Жовкві (Австрія) у родині з польсько-австрійським корінням. У середині 1920-х років він виїхав із Польщі до США, а 1931-го отримав американське громадянство.
Його дружина Дорін, з якою він прожив двадцять років, за даними похоронного бюро Такера, єдина з найближчих, хто залишився живим. Родина Малаха загинула ще до його еміграції до Америки, розповіла Дорін у четвер.
Подружжя мешкало у скромному будинку на ґрунтовій дорозі в районі Батлер, на північ від Кінґмена. Малах був істориком, журналістом, учителем і музейним куратором. Водночас він займався лозоходством, вірив у магічні властивості маятників і лоз, які, за його переконанням, відкривали правду й допомагали знаходити воду.
За вдачею був людиною замкнутою, згадувала дружина.
«Він любив людей, але терпіти не міг порожніх балачок, — сказала вона, сидячи за кухонним столом і тримаючи в пальцях його лозоходний маятник. — Йому потрібно було, щоб розмова мала сенс.»
Шістнадцять років тому Малахи оселилися в окрузі Мохаве, переїхавши з Гранд-Каньйону, де вони доглядали каплицю Shrine of the Ages.
У Кінґмені Малах зібрав величезний масив історичних матеріалів про округ, які тепер будуть передані до федерального Бюро управління землею (BLM).
Постаттю він був суперечливою, проте його внесок у збереження минулого сьогодні визнають усі.
«Він міг бути нелегким у співпраці, — сказав археолог BLM Дон Саймоніс. — Але зробив для нас надзвичайно цінну роботу. І все це було цілком добровільно.»
До переїзду в Арізону Малах працював учителем та директором школи у Фербенксі, Аляска. Згодом перебрався до штату Вашингтон, де й одружився.
Останні два роки він співпрацював із BLM як волонтер, працюючи фактично повний робочий місяць — по 160 годин. А ще десять років перед тим він був офіційним істориком округу.
«Він добре робив свою справу, — згадує колишній наглядовий Габел Бейлі. — І ніколи не брав грошей, лише відшкодування витрат. Це була порядна людина.»
Округ фінансував друк його книжок і поїздки, але сам Малах ніколи не отримував гонорару.
На момент смерті він працював над книгою про Сідар — покинуте містечко біля Вікіапа. Саме такі сюжети він умів оживляти на папері найкраще.
За кілька тижнів до смерті Малах скаржився на сильний біль у животі, проте вважав, що то наслідки артриту стегна. Аутопсія виявила величезну виразку, яка й призвела до смерті.
В останні роки він найбільше любив мандрувати пагорбами разом із дружиною, шукаючи сліди забутих історій округу.
«Я пам’ятаю, коли ми вперше сюди приїхали, ми запитували про якісь місця, а ніхто й гадки не мав, про що ми говоримо, — розповідала Дорін. — Ми сходили чи не кожну гору навколо.»
Поховання здійснено шляхом кремації. Жодних поминальних служб не призначено.
«Мені подобалося жити тут», — такими були його останні слова.
Джерело: Kingman Daily Miner, 6 грудня 1985 р., Кінґмен, округ Мохаве, Арізона, США
1,057,313. СИГНАЛЬНИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ ВИМІРЮВАЛЬНИХ ПРИЛАДІВ; С. Ворлічек, Жовква, Австро-Угорщина. Заявка подана 30 квітня 1912 р. Для манометрів; сигнальний вказівник регулюється за допомогою гвинта і зубчастої передачі.

 Акція «Юденфрай»

Авторка: Міріам Геллер

Наступного дня відбулася остаточна акція, під час якої було ліквідовано юденрат і єврейську поліцію — це була ініціатива «Юденфрай» («звільнення від євреїв»). На той момент ґетто вже охоплювало кілька вулиць, і моя родина та я мешкали в кутовому будинку, у будинку Тафта. У кількох стінах були вийняті цеглини, і через вузький прохід, щільно притискаючи руки до тіла, ми пробралися на горище. Після початку акції минуло лише кілька хвилин, як наше сховище було виявлено.

Настав страшний момент, коли нашу схованку знайшли. Ми змушені були повзти назад тим самим шляхом, яким пробиралися туди, де вже стояли озброєні німці з націленою зброєю на голови тих, хто виходив зі сховку. Нас вишикували в ряд, коли вивели назовні, і до нас додали людей з інших будинків. Нас погнали в бік місця збору — середини синагоги.

Двір синагоги був оточений німцями, і звуки пострілів не стихали. Туди ж привели й поранених, серед яких був Астман (з вул. Львівської), поранений під час попередньої акції — його тут же застрелили.

Усі стояли на подвір’ї мовчки. Не було ані криків, ані плачу, навіть побиті мовчали. Мовчання саме кричало.

Я пам’ятаю, як підійшла до тітки Вольф, яка відмовилася читати відуй (сповідь перед смертю). Ми з моєю групою розмовляли пошепки. Хтось зауважив: «Жахлива думка — невдовзі не залишиться нічого з нас. Хто помститься, хто?»

Потім усім наказали здати цінності — гроші, прикраси — до коробок, що стояли на краю подвір’я. Ті, хто міг, жбурляли гроші нагору або топтали їх під ногами. Підозрюваних у приховуванні цінностей обшукували особисто.

У певний момент німці викликали з натовпу молодих дівчат. Після деяких вагань (не знаючи, які наміри мають німці) ми вийшли — бо вже не мали що втрачати. Я була серед тих, кого вивели. Нас поставили окремо в кутку по шість осіб у ряду й наказали сісти на землю.

Призначені для охорони німці сказали нам, що нас не вб’ють одразу (сміючись, наголосили: одразу) й відправили до Янівського табору. Ми спостерігали, як вантажівки забирали людей, і я бачила, як зникла вантажівка з моєю родиною. Я знала, що більше їх не побачу.

Після того, як усіх, засуджених до негайної смерті, вивезли, німці підійшли ближче, щоб завантажити решту — тих, кого призначили до Янівського табору. Вантажівку зупинили трохи далі. Дали знак, і шість чоловіків піднялися з землі й отримали наказ бігти за вантажівкою. Обабіч дороги стояли німці з кийками, і кожного, хто виснажувався, били безжально.

Ми дійшли до ряду з молодими жінками. Нас було 89. Нас повели в напрямку вул. Львівської, до околиці міста. Вантажівка раптом зупинилася на роздоріжжі. Гестапівці почали обговорювати, що з нами робити. Одні казали — відправити туди ж, куди й попередніх, інші — в Янівський табір. Зрештою вирішили повернутися до міста за наказом старшого офіцера.

Ми чекали на рішення. Через годину вони повернулися, підійшли до вантажівки та вказали напрямок на Львів. Ми проїхали ще кілька сотень метрів, і до нас приєдналася інша вантажівка — завантажена одягом і речами. Я пам’ятаю, як думала про рідних, що пішли своїм шляхом, і молилася, щоб смерть припинила їхні страждання.

Увечері ми прибули до табору — я і ще 89 молодих жінок. Я пам’ятаю лише кілька імен: сестри Кранц, Мануш, сестри Мандель, Клара Шіфф, Тольда Астман і її мати, Цімелес та інші. Уже в таборі ми сказали: «Яка їм з цього користь, якщо того, кого ховають живцем — уже немає серед живих». З-поміж усіх — я єдина залишилася живою.
*******

Початок правління німецьких завойовників
Хая Граубарт

1. Перші зустрічі

Часто, коли думками повертаюся до тих страшних днів Голокосту, я питаю себе: як сталося, що саме я — проста, нічим не особлива людина, одна з багатьох — була врятована від убивць, від самих щелеп смерті? Я й досі дивуюсь і не можу повірити, скільки разів я стояла віч-на-віч зі смертю й буквально дивом залишилася живою — єдина з усієї моєї родини, як і дуже небагато з мешканців нашого міста, що вціліли. У пам’яті спливають численні образи й спогади, що крадуть у мене сон і отруюють мої миті радості, бо в них — постаті моїх рідних, що зазнали страшних катувань з рук убивць і яких більше нема.

Важко описати ту силу волі до життя, яка панувала тоді, жагу жити далі, вистояти й перемогти лють і звірячу жорстокість цього поганого ворога, перевершити задум «Карача» — принизити єврея через поневолення. Євреї чинили опір з колосальною силою духу — жити «псячим життям», без дому, голодні й змучені. Але в їхніх серцях горів вогонь надії на те, що вони виживуть і своїми очима побачать кінець катам і винищувачам нашого народу. Наші невинні брати, яких гнали на смерть, не знали, що всі зусилля врятуватися — марні. Цілий світ, навіть сам єврейський народ, не усвідомив глибини страждань, що так глибоко відбилися в душах тих, хто вижив, пройшовши через усі печі гекатомби — задля життя, заради тих, хто ще був живий.

Образи тих днів навічно закарбувалися в моїй пам’яті незгладимим різцем і залишили глибокі рани в розумі та болі в серці. Моє життя супроводжували страждання й жах, але серед безлічі подій кілька образів і досі живі, як страшний кошмар. Очі й вуха вбирали враження від нелюдських дій, хоч їх скоювали самі люди. І мозок не здатен їх забути. Серед спалахів цих спогадів я й досі чую крики з вулиці Кравецької в один із погромних днів, що відбувалися на самому початку цієї катастрофи. Це, звісно, не був найстрашніший епізод із пережитого мною, бо жах і біль ще довго були моїм щоденним хлібом. Але душа не питає, що було страшніше. Вона поранена. Серце відчуває. Пам’ять не забуває. І все ж ті крики з Кравецької вулиці досі лунають у моїх вухах.

Цей випадок стався у перший тиждень після вторгнення нацистів у наше місто в 1941 році. Українські націоналісти, сп’янілі від радості, жадали помсти після відступу росіян. Німці схилили українців на свій бік. У єврейських оселях панував морок, відчуття катастрофи, що насувається. Першими ознаками прийдешнього лиха стали накази нової влади — українців і фольксдойче, — які в перші ж дні заборонили євреям виходити з дому.

Цього дня, неділі, в місті зібралися всі неєвреї — з міста, навколишніх сіл і околиць, щоб святкувати нацистську перемогу. О 9-й ранку почалися виступи й демонстрації за участі населення, особливо молоді з навколишніх сіл — Воля Висоцька, Туринка та інших. До полудня промови завершилися, й тоді з моторошною силою задзвонили церковні дзвони. Згодом ми дізналися, що це був сигнал до дії.

На цей сигнал натовп молодиків із палицями й сокирами ринув із площі Ринок — місця збору — до єврейських вулиць: Собеської, Львівської, Пекарської та інших. Ми жили на Ринку і все бачили з вікон нашого дому.

Побачивши біду, ми зачинили всі двері й забарикадувалися, але за кілька хвилин дикуни зламали двері сокирами й прорвали наш захист.

Вони вигукували: «Прокляті жиди, слуги комунізму, на роботу!» — й такими вигуками витягли на вулицю мою матір ז”л, сестру Хаю ז”ל і мене. Батько ז”л встиг сховатися в підвалі, а дім залишився беззахисним перед натовпом.

Євреїв з усього міста зігнали від Шльосу до палацу Замок, де був повітовий арешт. Нас змусили прибирати камери, повні тіл тих, хто там лежав кілька днів. Усе було залите кров’ю та екскрементами, залишеними радянськими вояками.

Приниження було нестерпне. Дорогою до Шльосу нас жорстоко били. Один із українців хотів ударити мою матір, і я затулила її собою — прийняла удар ногою й ляпас. Навколо я бачила знайомих — родичів, сусідів, далеких знайомих — усіх били так само. Серед хаосу я побачила офіцерів «Herrenvolk» з фотоапаратами — вони фотографували сцену.

Ми дісталися до Шльосу, над яким висіла ікона Богородиці — це було місце збору. Там стояли відра з водою для прибирання в’язниці та палацу. Жінки-неєврейки сміялися, а натовп знущався над нами. Крики сягали небес. Пам’ятаю, як ми з мамою і сестрою зуміли втекти вузькою вуличкою біля аптеки Фішинського-Розенберга до дому сестри, в родині Лайнерів — власників свічкової фабрики на вул. Незвитовська. Ми намагалися через старий сад пробратися на неєврейську вулицю, шукаючи порятунку.

Під час втечі нас охопив жах. Ми чули стогони й крики — залишки того, що доносилось із Кравецької, Шпитальної, Львівської та далеких вулиць. Я впізнавала голоси родини Фукрад, Салки й Рожки, родини Шимона Апфеля і його доньок, родини Лампельц, Рабіновичів, Калькманів, Шнайдерів і багатьох інших. Ці крики болю й страху проникли в мене й залишили глибокі шрами в серці.

На спуску зі старого саду ми зустріли українського священика Балаша з дочкою. Я знала їх і наважилась спитати, що це коїться. Вони спокійно відповіли: «Лише б’ють, не вбивають. Це нічого, мине». Згодом ми дізналися, що вони знали все наперед і йшли просто подивитися.

Так ми дісталися до дому сестри. Ми тремтіли, плакали й боялися за батька, який залишився в сховку. О п’ятій годині знову задзвонили дзвони — ми зрозуміли, що «години для погрому» закінчилися. Ми повернулися додому в жаху. Там було все перевернуто, усе цінне зникло. Але ми знайшли нашого батька ז”ל — він і далі ховався.

Події не завершилися. Тієї ж ночі спалахнула пожежа в свинарнику Моцовського — нашого сусіда. Паніка спалахнула знову, та вогонь швидко загасили. Ніччю ми сиділи в пальтах, боячись заснути. Раптом — стукіт у двері, й троє хуліганів із Воля Висоцька увірвались до нас: «Jüden, warum nicht Schlafen Ach?» (Жиди, чому не спите?) Вони забрали деякі речі й знову поглумилися. Коли вони пішли, ми загасили світло й сиділи так усю ніч, слухаючи стукіт і крики з сусідніх будинків.

Ось так почався наш розділ життя під владою нацистів. Іще багато подібних днів ми пережили під правлінням українців і фольксдойче за два роки німецької окупації. Але перші крики, які я чула в той день, залишилися в мені назавжди. Вони дали мені силу тікати, ховатися в найстрашніших умовах — між камінням, під сміттям, у вузьких норах і темних щілинах — аби тільки не зустріти тих людських хижаків, що полювали на нас.

2. Обличчя міста після відступу німців

У липні 1944 року радянські війська витіснили німців із міст Галичини, зокрема й з Жовкви. Я тоді перебувала далеко від Жовкви — жива, але спустошена. У перші дні мене переповнювали тривога й гнів. Я проклинала той «день визволення», бо він приніс мені не полегшення, а страшні душевні муки. Мені було соромно, що я залишилася жива і ще можу підняти очі до світла. Але що сталося — те сталося. Я не шкодувала — я знала, що вся моя родина знищена.

Спершу я відкладала думку про повернення до міста свого минулого. Як можна було йти туди, де сталося стільки лиха? Кожен камінь у цьому місті був просочений кров’ю наших близьких. Як я могла підняти голову перед поглядами місцевих неєвреїв, які й після Катастрофи не відчували жодного докору сумління за свою ганьбу? Навпаки — вони були задоволені тим, що з нами сталося. Їм було приємно, що вони пограбували наші домівки, привласнили наші речі, і насолоджувалися тим, що зробили з євреями.

І все ж, я жила. І в мені прокинулась думка: може, я зустріну хоч когось з євреїв Жовкви, хто вижив, утікши. Ця надія дала мені сили повернутися до Жовкви, побачити живих і, можливо, знайти серед них лікування для душі.

Важко описати, що я відчула, коли увійшла в місто, де народилася я, мої батьки, де я виросла. Мені здавалося, що я увійшла до лісу, що був свідком жаху, і мене кинули туди, де хижі звірі шматували живих людей і ласували їхніми тілами. У моїй уяві я бачила, як ці звірі розривають на частини живих, а плями крові перед очима були справжніми. Це була не фантазія — це була гірка й жорстока дійсність.

Кров ще була видима на камінні міста, де б я не ступала. А ставлення місцевих додавало ще біль. Вони дивилися на кожного єврея як на того, хто прийшов вимагати повернення награбованого. Ми були для них чужими, крижаними. Мені було боляче перебувати в Жовкві. Здавалося, що я серед хижаків, які лежать у засідці, щоби напасти. І, на жаль, багато з тих, хто вижив, були вбиті не німцями — а місцевими вбивцями.

Мої почуття важко описати, але факти — такі:

Місто було похмуре. Руйнування громади й єврейської культури були відчутні скрізь. Було вбито не лише живих — навіть мертвим не дали спокою. На цвинтарі вчинили варварство: повиймали мацеви, розбили їх на гравій, яким мостили дороги, а місце зробили пасовиськом. Менші синагоги зникли зовсім, а Велика Синагога була зруйнована. Те, що лишилося від її стін, стояло, мов мовчазний обвинувач, волаючи до неба про зло й наругу. Це була історична синагога, якій були присвячені сторінки літератури.

Будинки, де колись жили євреї — на Ринку, Коломийській, Львівській — тепер населені неєвреями, з яких багато брали участь у нашому знищенні. У нас не було сили помститися. Покинуті єврейські оселі були пограбовані, спустошені, залишилася лише руїна. Будинки в межах ґетто — на Собеській, Пекарській, Туринецькій, Шницерській та інших вулицях — були майже повністю знищені. Ми знали, що «добрі сусіди» шукали заховані речі — мов шакали — видовбували підлоги, ламали стіни, нищили ванни, льохи й усе, що могли.

З великої єврейської громади залишилися одиниці. І всі вони назавжди поранені в серці й душі. Я знайшла тих, хто ще жив: Мельмана, родину Патронтачів, Райтцфельдів та інших, які зібралися по домівках.

Через кілька днів я залишила місто свого дитинства, яке так любила, з розбитим серцем і пораненою назавжди душею. У Європі не було вже міста для мене. Мій дім я знайшла тільки в нашій Землі — в Землі Ізраїль. І тут я живу — без страху, з високо піднятою головою.

Наш дім перетворюється на бункер.

 Наш дім перетворюється на бункер

Свідчення Міхаеля Мельмана

На початку 1942 року євреї Жовкви ще не зазнали на собі жаху німецької навали, хоча акції зі знищення євреїв Польщі вже були в повному розпалі. У Жовкві вже відбулася перша акція, а від очевидців надходили звістки про натовпи євреїв, яких вивозили з навколишніх містечок до таборів смерті. Перша акція в Жовкві стала передвісником того, що мало статися далі. Хоч після того, як шістдесят євреїв із Жовкви вивезли до Ляцька неподалік міста, атмосфера в місті ще не була відчайдушною. Люди ще мали надію на порятунок і давали великі хабарі жовківській гестапівській адміністрації, а також урядовцям у Львові. Здавалося, що ці гроші та золото подіяли, бо нападів більше не було. Та згодом стало зрозуміло, що цей спокій — лише затишшя перед бурею.

У березні 1942 року надійшов наказ від гестапо у Львові — зібрати всіх євреїв, які були «обмежені у працездатності», та відправити їх до табору Белжець. Цю акцію подали як переселення до трудового табору, справжнє ж призначення місця замовчувалося. Один неєврей із Жовкви, якого послали простежити за долею депортованих, розповів про тортури і жахи, що коїлися в Белжеці, і про те, що це — табір знищення.

Після цього обману стало зрозуміло, що подарунки й хабарі лише відкладали неминуче, а уявне відчуття спокою було ілюзією. Євреї Жовкви зрозуміли, що їхня черга прийшла, і доля сусідів спіткає і їх.

На той час я працював на олійно-зерновому заводі. До приходу німців завод належав нам, а згодом перейшов до української економічної організації «Сювиш». Я працював разом із Меїром Берішем Шварцем. Ми були єдиними єврейськими майстрами на заводі. Це дало нам змогу допомагати нужденним у місті, зокрема — потайки постачати припаси до громадської кухні, яку створила в місті єврейська рада (Юденрат). Ми передавали продукти через задні двері наприкінці робочого дня, але така діяльність ставала дедалі ризикованішою.

Якось до нас на роботу прийшли троє українських поліцаїв, за дорученням гестапо. Вони наказали йти з ними, провели обшук у наших оселях, але нічого підозрілого не знайшли. Потім нас доправили до поліційної дільниці й звинуватили в тому, що ми нібито брали товари з підприємства. Завдяки втручанню начальника поліції, який знав нас і був другом члена Юденрату доктора Штрайха, нас звільнили.

Ситуація стрімко погіршувалася. Вагони з євреями з польських міст проїжджали через Жовкву дорогою до Белжеця. Ми вже не сумнівалися в їхній долі. Полегшенням було те, що деяким хоробрим вдавалося стрибати з «поїздів смерті» до прибуття в табір. Вони розповідали нам про систематичне винищення євреїв у своїх містах. Атмосфера страху посилювалася. Надія й тривога билися в серцях, коли відбулися дві акції в самій Жовкві. Деякі члени Юденрату намагалися вселити людям віру в те, що місто буде врятоване, і хоч у рамках акцій, але комусь вдасться вижити.

Попри складне становище, постало питання: де збиратися на молитви і мати міньян на прийдешні святі дні — адже німці суворо обмежували єврейське життя.

Сусід мого батька, Залман Брітвіц, запропонував проводити молитви у нас удома. Але треба було дістати сувій Тори. Всі синагоги, зокрема й Велика, були знищені, їхні Тори згоріли. Батько розповів, що ще до приходу німців він урятував один сувій Тори. Як богобоязливий єврей, він боявся, що спадок поколінь буде втрачено. Надихнувшись історіями про знищення сувоїв у сусідніх містах, він виніс Тору з клойзу Зидичова і сховав її в домі Йоселе-возія, що мешкав поряд. Цей сувій був пожертвою родини Патронтач.

За кілька днів до Рош га-Шана батько обгорнув Тору у свій таліт і потай переніс її до нашого дому. Йому ледь не завадив німецький патруль, але віра батька перемогла, і він повернувся без пригод. Він присвятив порятовану Тору на честь успіху місії. Ця ж Тора згодом знову ледь не загинула у пожежі, що спалахнула на подвір’ї, де ми ховалися в бункері. Та ще раз сталося диво — полум’я зупинилося, не досягши схованки.

У жовтні 1942 року до нас почала доходити інформація про злочини нацистів у Раві-Руській і Магерові. Люди стривожено шукали способів уберегти себе і рідних. Мій приятель Єгошуа Індік, що був у створеній гестапо єврейській поліції, прийшов до нас і сказав, що ситуація значно гірша, ніж ми думали. Він порадив обладнати сховок у підвалі. Ми з родинами Шварца й Патронтача вирішили облаштувати бункер в одному зі складів заводу. Працювали день і ніч. Але швидко зрозуміли, що сховок буде марним — усі шляхи до нього проходили повз очі німецьких патрулів під час акцій.

Ми продовжили пошуки місця для укриття. Після того, як до нас переїхали родини Шварца (чотири особи) й Патронтача (троє), ми вирішили зробити бункер у нас удома. Потрібно було прорізати вхід у підлозі. Найняти християнського теслю було небезпечно — міг видати. Згадав єврейського теслю Шлітіна — богобоязного, чесного чоловіка. Він працював усю ніч, а ми допомагали. До ранку вхід був готовий. Ми залишили Шлітіна на ніч у себе, щоб не ризикувати його безпекою під час комендантської години. Так у нас і з’явився бункер.

Уперше ми сховалися в ньому 22 листопада 1942 року. Мундек Патронтач, як зазвичай, пішов на роботу, але швидко повернувся — сказав, що починається акція. Ми попередили сусідів. Щойно зайшли додому — вже бачили наближення гестапо. Ми схопили дітей і спустилися до бункера. Чули кроки над головами, як ходили гестапівці й поліцаї. Нас було десятеро. Ми пробули там 48 годин. Це стало першим випробуванням і водночас — доказом, що без цього бункера нас би зловили.

Коли ми вийшли, німців уже не було. Вони винесли цінні речі, інші понівечили. Ми зрозуміли, яким дивом урятувалися, коли дізналися, що під час акції з Жовкви вивезли сотні євреїв.

Жовква втратила залишки спокою. Люди кидалися шукати рідних. Я теж пішов на пошуки й дізнався, що мій батько був застрелений на подвір’ї Палацу, куди зганяли людей.

Коли я повернувся додому, дружина розповіла, як у мій час відсутності до хати увійшов гестапівець і здивувався, що там ще хтось є. На її відповідь, що була надворі, він витягнув пістолет і хотів стріляти. Вона обняла нашого восьмирічного сина і сказала: «Якщо вбиваєш мене — вбий і його». У гестапівця, мабуть, прокинулося співчуття. Він сховав пістолет і пішов.

Гетто в Жовкві вже добудовували. Ми мусили вирішити — йти туди чи ховатися далі. Дружина наполягла: ми нікуди не підемо. Вона сказала, що краще бути похованими під деревом у дворі, ніж полишити дім. Ці слова зворушили чоловіка на ім’я Валентин Бек, німецького переселенця (фольксдойча), який прийшов до нас і сказав, що мав заселитися в наш дім. Його зворушила відданість дружини, і він вирішив нас не виганяти, більше того — пообіцяв допомогти.

Ми йому довірилися. Він спитав, чи є бункер, і ми йому його показали. Разом обміркували, як зробити схованку ще безпечнішою. Він пустив чутку, ніби ми переїхали до гетто. У нашій групі було десятеро осіб: троє Мельманів, четверо Шварців, троє Патронтачів. Бек із дружиною Юлією та дочкою Алею (18 років) переїхали до нашого дому. Вони офіційно мешкали там, а ми — ніби ні. Ми платили їм за утримання.

Пізніше до нас приєдналися: вдова Клара, сестра Мундека; Рахля Рейцфельд, невістка Салки Шварц; подруга родини Лула Еліфант; брати Мундека Артік і Куба, які втекли з трудового табору в Мостах-Великих; фармацевти — подружжя Штеклів, яких особисто привів пан Бек.

Одного дня до дому прийшли діти Салки Шварц — 9-річний Зіґу Орландер із 4-річною сестрою Зушею. Їхні батьки були арештовані. Вони прийшли шукати рідних. Їхня поява викликала страх, але Беки знову проявили людяність і пустили дітей до бункера. Загалом нас стало 18.

У бункері було три секції: Мельмани, Шварци, Патронтачі — в першій, інші — в двох інших. Спали спочатку на соломі, але вона шаруділа — і ми перейшли на нари. Спершу мали світло від дроту, протягнутого зверху, але згодом періодично вимикали його через обшуки. Повітря було мало, туалету не було. Дочка Беків іноді виносила відра.

Життя в бункері було тяжким, але це була єдина альтернатива смерті. Фізичні муки супроводжувалися духовним болем — через новини про загибель євреїв.

Після двадцяти місяців, улітку 1944 року, Жовкву звільнила Червона армія. Ми вийшли зі схованки. Місто було порожнє, страшне. Єврейська Жовква знищена. Синагоги стерті з лиця землі. Ми блукали містом, сироти на згарищі. Зустріли ще кількох, що вийшли з криївок. Ми були, як головешки, врятовані з вогню.

Я, дружина і син подалися до таборів для переміщених осіб, згодом опинилися в Австралії, але душа не мала спокою. Ми емігрували до Ізраїлю, оселилися в Рамат-Ґані. Я зберіг ту саму Тору, врятовану моїм батьком ז”ל. Віддав її синагозі хасидів ХаБаД у Рамат-Ґані, де молюся досі. Інші сім’ї з нашого бункера роз’їхалися по світу — хто до Ізраїлю, хто до США чи Канади.

 Свідчення №794/1 (1892)

Автор: Йосиф Гохнер

Його батьки були заможними торговцями лісом. Він закінчив сім класів початкової школи та курси з торгівлі. Був фахівцем із технології деревини (випускник Майнського технічного закладу), і до війни працював за цією спеціальністю. На початку німецької окупації він продовжував працювати під німецьким наглядом, однак згодом, за вказівкою влади, був звільнений із посади — через те, що був євреєм.

Він жив у Вроцлаві, працював комірником. Сім’ї в нього не залишилося — всю родину він втратив під час завоювання. Під час однієї з акцій у Жовкві його побачили як "просвітленого" єврея. Свої переживання та історію гетто в Жовкві він розповідає художньо, хоча швидко стомлюється. У своєму оповіданні він складає хронологічні списки подій.


1. Місто Жовква

Як і багато східних міст у минулому, Жовква мала яскраво виражений єврейський характер. Приблизно 7 тисяч євреїв, які тут мешкали, були переважно ремісниками та дрібними торговцями. Це була відстала, дуже релігійна і фанатична громада, яка вірила в чудотворців — ребе, цадиків. Серед них була й заможна аристократія — інтелігенція, що працювала, а також багаті купці, частина з яких були хасидами.

З початком окупації до міста прибуло ще тисяча єврейських біженців із Варшави та західних польських воєводств, які вже відчули на собі приниження під німецькою окупацією. Вони ще не знали, що їх очікує мученицька смерть, яка прийде дуже швидко. Вони також не хотіли вірити у це, навіть коли їм це пояснювали ті, хто розумів ситуацію.

Одразу після початку окупації та ліквідації дрібних єврейських поселень у навколишніх селах до Жовкви прибули ще 4 тисячі євреїв із Мостів Великих та Куликова.

Коли умови в жовківському гетто погіршились, приблизно 600 євреїв втекли назад до Мостів, де тоді ще був відносно терпимий трудовий табір і краще харчування.

Втекти нелегально до СРСР було неможливо. Отримати "арійські" документи було дуже важко. У маленькому місті, де всі всіх знали, не бракувало донощиків. Формальних заборон від німців не було, але санітарні умови та доступ до їжі були вкрай поганими. Це спричинило зменшення кількості народжень і прискорену смерть.

Під час епідемії тифу померло близько 1 500 людей. Жодного дня не минавало без 20–40 похоронів.

Іноді до Жовкви прибували окремі євреї з Австрії та Чехословаччини. Вони прибували поодинці, і спочатку їхній стан був кращим, ніж у місцевих євреїв. Німці спочатку не маркували їх, а навіть доручали їм певні завдання. Частину з них знищили під час акцій у гетто, решту відправили до табору Янів. Ніхто з них не вижив — навіть Макс Шлюссер із Відня, який мав привілеї в ґестапо через те, що, за їхніми словами, "бачив майбутнє". Навіть дружини ґестапівців і вони самі користувалися його порадами.


2. Ставлення до євреїв під час окупації

Німці ставилися до жовківських євреїв так само, як і до євреїв усього району: побиття, грабунки, знущання, вбивства — це не припинялося ні на день. Місцева адміністрація перевершила всі накази зверху: саме вони звернулися до німців із проханням створити гетто, а згодом — пришвидшити акції зі знищення євреїв. Вони хотіли зробити Жовкву "чисто арійським" містом.

Українське населення та фольксдойче організували міліцію для виконання наказів німецької влади. Вони ловили втікачів із гетто, повідомляли про євреїв у місті, передавали їх ґестапо або вбивали на місці.


3. Перші кроки репресій

Першим актом "культуроносіїв" німців було спалення стародавньої синагоги. Вони увірвалися туди, розграбували цінності, кидали сувої Тори на підлогу і топталися по них. Потім облили синагогу бензином і підпалили. Вогонь палав два дні й перекинувся на єврейські будинки поблизу.

Наступного дня керівником міста став Черфоловєц. Його першим кроком було дозволити провести погром. Він заохочував українських бандитів із "чорної сотні", які носили жовто-блакитні пов'язки. Ті спочатку пішли до церкви, отримали благословення священика — і влаштували погром. Він тривав три години. Били вікна, лунали крики, чулися голосіння побитих євреїв. Погром завершився о п’ятій, після церковного дзвону.

Наступного дня було створено юденрат. Йому дали квоти на роботу і зобов’язали виконувати всі накази німців: носіння пов'язок, комендантська година, заборона на групування, заборона входу в парк та на вул. Міцкевича, заборона ходити по тротуарах, конфіскація велосипедів і радіоприймачів.

Потім створили комісію з єврейських лікарів. Євреїв поділили на три категорії. До третьої належали хворі, непрацездатні. Заможні євреї намагалися потрапити до цієї категорії через хабарі, щоб уникнути важкої праці й знущань.

30 червня 1942 року наклали контрибуцію: 5 кг золота, 150 кг срібла, пів мільйона злотих. Щоб забезпечити оплату, взяли десять заручників — серед них Пуст, Собль та інші. Після сплати заручників відпустили. 1 липня заарештували членів комсомолу: М. Гамермана, Х. Гамермана, Л. Крауса — вони не повернулися.

Відтоді німці регулярно навідувались до юденрату по "подарунки", переконуючи євреїв, що це врятує їм життя.

4. Гетто

25 жовтня 1942 року, за наказом німецької влади в Жовкві, було офіційно організовано гетто. Його обгородили колючим дротом. Межами гетто стали вулиці: Туринецька, Сницарська, Базиліанська, Собеського, д-ра Райха, Ганша, Пекарська та ще кілька менших.

Вікна й двері будинків, що виходили на "арійську" сторону, були зачинені та заблоковані дротом. У короткий термін із цих вулиць виселили неєврейських мешканців, і на цю невелику територію зібрали приблизно 10 тисяч євреїв. Неєвреям (окрім фольксдойче) заборонялося входити до гетто, а євреям — його залишати.

Після серії "акцій" територія гетто значно зменшилася, і до 25 березня 1943 року воно вже охоплювало лише вулицю Пекарську як зовнішню межу.

У юденраті працювало п’ятеро осіб. Головою призначили д-ра Рубінфельда. Окрім них, були також "організатори" — вони носили капелюхи з синіми стрічками та жовті нарукавні пов’язки. Особливо завзятим був Єгор Гамюр — він займався конфіскацією майна євреїв, знайденого в бункерах, і передавав його німцям.

Основною мовою спілкування керівництва була польська. Судів для євреїв не існувало. Підвальні приміщення в гетто використовувалися як склади, а також як місця зборів для тих, кому доручали виконання завдань.


5. Економічне життя

Їжа в гетто розподілялася за талонами: чверть буханця хліба на тиждень, десять порцій цукру, крупи з підливою. Євреї отримували спеціальні картки, за якими могли щось купити в єврейських крамницях. Але цих пайків було недостатньо. Люди намагалися дістати додаткову їжу іншим шляхом — здебільшого обмінюючи рештки коштовностей на харчі з українцями через колючий дріт.

Юденрат утримував кухню для найбідніших, де видавали обід. У межах гетто німці відкрили фабрику з обробки хутра.

Справа євреїв належала до компетенції регіонального комісара Янца, ландескомісара. Дорадча рада гетто та створені нею установи мали характер благодійних та допомогових організацій. Через брак харчів єврейське населення збідніло, почали поширюватися хвороби.

Окрім кухні для бідних, юденрат утримував лікарню, дім пристарілих і сиротинець. Особливу увагу приділяли т. зв. "стрибунам" — євреям, які вистрибували з вагонів по дорозі до Белжеця. Коли стало очевидним, що поїзд до Белжеця означає смерть, а не роботу, багато хто намагався врятуватися — прорізали отвори в підлозі чи стінах вагонів і вистрибували, ризикуючи бути вбитими під колесами чи розстріляними. Але це давало хоч якийсь шанс на порятунок. Тим, кому вдалося вистрибнути, гетто в Жовкві стало прихистком — адже всі транспорти до табору смерті проходили через нього.

У гетто не було шкіл. Заможні намагалися навчати своїх дітей вдома. Культурне життя практично не існувало. Не було ні незалежного підпілля, ні зв’язку з іншими гетто, ні з "арійською" стороною.

У гетто діяли двоє рабинів: рабин Ріммельт (прибув із США) і місцевий рабин Абба Рабинович. Протягом певного часу існувала таємна синагога, але здебільшого релігійні євреї збиралися в малих групах для спільної молитви в звичайних домах.

Один хреститель, на ім’я Бас, довго жив поза гетто. Та коли він почав активно торгувати з гетто, його видали арійські конкуренти. Йому довелося оселитися в гетто, і він загинув під час однієї з акцій.

У гетто не було видатних діячів чи організаторів, які могли б повести за собою маси пригнічених людей.

6. Ліквідація гетто

Ліквідація жовківського гетто відбувалася поетапно. Усе було сплановано для повного та остаточного знищення єврейського населення.

Почалося 2 лютого 1942 року — тоді вперше в Жовкві розпочалися арешти євреїв. Обрали 60 осіб третьої категорії, тобто непридатних до праці. Їх зібрали в будівлі школи, завантажили у вагони та відправили до Белжеця. Після цього кілька місяців було відносно спокійно.

Після кожної такої акції німці заспокоювали євреїв, обіцяючи, що це була остання. Але 22 листопада 1942 року гетто було оточено, відбулася масова акція: тисячі євреїв були вбиті на місці, а 2 500 людей відправили до Белжеця.

15 березня 1943 року німці наказали всім чоловікам віком від 14 до 50 років зібратися на площі перед юденратом. Їх поголили, одягли в чистий одяг і запевнили, що це не акція, а формування нового трудового загону. Зібралося близько 750 осіб. Німецький жандарм наказав усім вишикуватися по чотири й прямувати до міської управи для отримання розподілу на роботу.

Коли натовп дійшов до стадіону, його оточила українська поліція. Чоловіків змусили стати на коліна, і в такому положенні вони перебували годинами, поки зо Львова не прибули гестапівці на десяти вантажівках. Всіх було поділено на групи й завантажено у фури. Їх били, принижували, але запевняли, що їх везуть на роботу. Як стало відомо згодом, їх відправили до Янівського табору.

З-поміж усіх німець офіцер фон-Папа обрав сімох осіб, серед них — і мене, й наказав повернути їх у гетто.

Через кілька днів, 23 березня 1943 року, розпочалася найбільша акція. Протягом одного дня 3 500 євреїв було вивезено до лісу в Борку, що за 3 км від Жовкви, і розстріляно.

Після цього українське населення почало вимагати, щоби Жовкву остаточно очистили від євреїв. І от, у ніч із 6 на 7 квітня 1943 року, гетто було оточено, і почалася остання, вирішальна акція. Було вбито 1 700 людей. Це була фінальна операція, яка знищила всю єврейську громаду Жовкви.

Живими залишилося лише близько 50 осіб. Фон-Папа оголосив, що ця група працюватиме разом і житиме разом. Якщо хтось утече — розстріляють усіх. Якщо в групі знайдуть "чужого" або якщо хтось із них допоможе прихованому євреєві — усю групу розстріляють.

25 осіб працювали на сортуванні речей, які залишилися після євреїв. Десять людей мали переносити тіла на цвинтар, ще десять — возити їх. П’ятеро відповідали за "порядок" у блоці. Я залишився з останніми мешканцями гетто і працював у поховальній бригаді. Ми працювали щодня, а ночами обговорювали, як урятуватися, бо було ясно: щойно закінчиться робота — нас усіх уб’ють.

Робота з "очищення території", інвентаризації майна та поховання нових жертв тривала кілька місяців. Щодня німці та українці обшукували гетто, шукали євреїв у сховках, а знайдених — розстрілювали на цвинтарі.

Однієї ночі, 10 липня 1943 року, 28 осіб, зокрема і я, вирішили втекти — і нам це вдалося. Тих, хто залишився в блоці, було ліквідовано. З цього можна зробити висновок, що саме 10 липня 1943 року єврейське населення Жовкви було остаточно винищено.

Ми з двома жінками переховувалися в селянина, якого знали й якому платили. Вночі ми викопали яму в стайні розміром 1,8 × 1,5 метра, оббили її дошками й ховалися там. Щодня селянин приносив їжу та розповідав новини. Ми провели в цій ямі 18 з половиною місяців — до звільнення Червоною армією.

Окрім нас, ще приблизно 50 осіб змогли сховатися на арійському боці в бункерах. Більшість із них пережила війну і зустріла День визволення.

Заможний купець Зафт облаштував сховище в магазині, де переховувався з родиною. Магазином керував колишній слуга, який приносив їм їжу. Одного дня до магазину зайшов жандарм, який запідозрив схованку. Побачивши німця, старший Зафт схопив залізний прут і вдарив його, але не вбив. Жандарм утік і покликав поліцію. Розуміючи, що вибору немає, батько вбив свою родину бритвою, а потім скоїв самогубство.


Підписи свідків:
Йосиф Гохнер, Іцхак Лернер
Переписувач протоколу: Барщинська
Підпис про автентичність: Архів Єврейського історичного інституту, Варшава

У «Бункері»

Надавачка свідчення: Рахель Цимнер із родини Гехтів
Батько: Йосеф
Мати: Сабіна з родини Гібнер
Професія: вчителька
Місце проживання: Битом, вул. Прус 22

У березні 1943 року в мене вже не було батьків, і я жила з чоловіком у гетто. Після останньої акції в таборі залишилось лише кілька жінок, старих і калік. Ми відчували, що дні гетто добігають кінця. Під час радянської влади мій син познайомився з польською жінкою, у яку закохався. Вона хотіла врятувати всю нашу родину. Жила вона у складних умовах, недалеко від гетто, разом із жінкою на ім’я Сокольова.

Її брат порадив їй взяти до себе євреїв і переховувати, щоби покращити своє становище. Сокольова погодилася, і мій брат збудував бункер у її стайні. Вона жила на вулиці Туринецькій у Жовкві. У стайні були кінь і корова, свиняча хліва та клітки для кролів, прикріплені до стін. У присутності цих тварин ми почувалися безпечніше. Бункер був під свинарником. Вхід до нього — через полицю в підлозі, вкриту гноєм. У бункері спали п’ятеро людей, усі на одному боці. Якщо хтось хотів перевернутися — мусили перевертатися всі, як за командою. Можна було лише сидіти, згорбившись. Але ми мали електрику — брат відремонтував проводку. Після втечі з гетто особливо запам’яталося прибуття німецької комісії зі Львова, яка шукала відповідне місце для розстрілу євреїв. Ми почали жити в бункері 22 березня 1943 року.

Багато людей у місті знали про зв’язок мого брата із братовою і підозрювали, що вона його переховує. Я та інші цього не знали. Хтось доніс німцям, і вони не раз приходили шукати брата. Ми мусили вигадати фальшиву історію. Брат писав листи, і дочка Сокольової возила їх до Житової, щоби звідти надіслати, створюючи враження, що він справді перебуває в таборі.

Через деякий час братова вдавала перед сусідами, що отримала звістку про смерть мого брата — кілька днів вона ходила заплакана. Проте згодом правда про неї почала виходити назовні. Сусіди помітили, що вона купує значно більше їжі, ніж потрібно одній людині.

Одного разу українські поліцаї застали її під час пакування харчів і побачили, що їх забагато. Вони вискочили на сінник і закричали: «Виходьте, євреї, виходьте!» Вони ходили, стукали, шукали, але не знайшли покриття підлоги, що маскувало вхід під свинарник. Це покриття завжди було закрите з одного боку, відкривалося з іншого. Завжди був хтось, хто стежив за подвір’ям. Ми з Сокольовою та братовою мали умовні паролі й дзвіночки. Ми були «мовчазні кролики». Коли братова кликала: «Труш-Труш», це означало, що небезпека минула. У нас також були умовні мелодії: одна означала — «сховатися», інша — «можна виходити». Крім того, гавкіт собаки попереджав про сторонніх. Проте все одно траплялися збої. Блюменфельд хворів на тиф і постійно кашляв. Одного разу прийшов чужий селянин, який хотів побачити корову, і Блюменфельд не стримав кашлю. Брат мав товариша Тимофієва, з яким обговорював можливість приєднання до партизан. Тимофієв згодом отримав наказ з’явитися до СС. Не знаючи, що братова переховує мого брата, він розповів їй про це. Якось вона напилася, і разом із фольксдойчем прийшла шукати євреїв у нашому сховку. Ми були впевнені, що приречені. У Блюменфельда вперше відкрилася кровотеча, і з того часу він постійно харкав кров’ю.

Ми прекрасно усвідомлювали, що він — джерело страшної зарази, і всі ми дихали тим самим отруєним повітрям. У нас були при собі отрута й гранати, щоби в останню хвилину помститися і не здатися живими. Якось Блюменфельд стояв біля входу й не помітив людей, що наближалися — це була господиня й український донощик на ім’я Бач. Побачивши їх, Блюменфельд втратив самоконтроль, стрибнув у бункер — і тим самим виявив схованку. Але сталося диво: Бач нас не зрадив. Він сказав братовій, щоби не хвилювалася, бо за принципом «ти — мені, я — тобі», він тепер допоможе, а може колись і вона йому допоможе. Люди вже думали про можливість приходу совєтів і хотіли лишити собі шлях відступу.

Такі випадки траплялися постійно. Хтось висунеться, хтось кашляне, чхне перед стороннім. Хвороба Блюменфельда погіршувалася щодня. Братова звернулася до українського лікаря Купістянського і все йому розповіла. Він був приголомшений і наляканий, бо по всій окрузі ходили чутки, що поляків карають за переховування євреїв. Але він не відмовив у допомозі — робив уколи, давав ліки безкоштовно. Братова готувала нам їжу й приносила її в стайню у відрі, накритому ганчіркою. Багато людей здогадувалися, що тут щось відбувається, але, на щастя, ніхто нас не зрадив. Було багато важких хвилин. Недалеко від нас був єврейський цвинтар, і ми чули звідти постріли та крики євреїв, яких витягли з укриттів і вбивали.

Одна жінка просила зламати їй шию, аби не бачити смерті. Інша — просила стріляти по всьому тілу, тільки не в голову, щоби не знівечити обличчя. Якось привели матір із двома дітьми — вона просила, щоби її вбили першою, бо не могла бачити, як гинуть її діти.

Ми підтримували контакт із євреями в лісі — вони передавали братовій речі, які вона обмінювала на їжу. Одного разу їх схопили, і братова бачила, як їх ведуть на тортури. Ми боялися, що нас зрадять, бо німці жорстоко катували схоплених, змушуючи називати інших, але ті не виказали нас.

Совєти увійшли в липні 1944 року. Один із перших снарядів підпалив двері поблизу нашої схованки. Ми були у відчаї. Вийти — німці ще в місті. Залишитися — це поховати себе живцем. Братова вилізла на дах і почала гасити полум’я, не зважаючи на кулі. Інші допомогли, і пожежу вдалося зупинити.

Підпис свідка: Рахель Ціманд
Протокол склала: Іда Ґлікштайн
Архів Єврейського історичного інституту
Згідно з джерелом (підписано).
Підписано: Єврейський історичний інститут, Варшава

 Свідчення¹

1. Збірка свідчень №1213²

Авторка: Ґіза Птарнікер
Народилася 1924 року в Надвірній

Після того, як ми втекли від емісара до Белжеця, я разом із маленькою дівчинкою дісталася до Жовкви, пройшовши десять кілометрів пішки, босоніж і майже без одягу. У Жовкві вже тривала акція. Ми з дівчинкою приєдналися до великої групи втікачів, яких схопили і пригнали на площу, де вже зібралися інші євреї.

Це було 22 лютого, надворі стояв мороз. Ми сиділи на площі разом із жовківськими євреями вдень і вночі. Євреї поділилися з нами хлібом — це була наша перша їжа за чотири дні. Наступного дня нас погнали до потяга. Одна жінка, Цикес, дружина вчителя з Жовкви, яка народилася в Тарнові, зібрала всі коштовності та гроші в ув’язнених і поділила все порівну між усіма, щоби кожен мав змогу заплатити комусь за порятунок у випадку втечі. Ми одразу опинилися всередині товарного вагона. Розмірковувати було ніколи, бо відстань між Жовквою та Белжецем була невеликою.

Я вистрибнула з потяга разом із дівчинкою, коли ми від’їхали від Жовкви на п’ять кілометрів. Ми пішли до села в дім фермера. Він зустрів нас дуже гостинно, нагодував, напоїв і тримав у себе цілий день. Уночі він показав нам шлях назад до Жовкви. Я повернулася до міста. Акція вже закінчилася. У гетто я залишалася шість тижнів. Голодом ми не мучилися, але страшенно тісно було, панувала епідемія тифу. Поляки добре ладнали з євреями. Було багато «стрибайків», як називали євреїв, що втікали і рятувалися таким чином. Жовківські євреї охоче їм допомагали. Я й досі не зустрічала таких євреїв, як у Жовкві.

Полька, дружина інженера, яка хотіла мене врятувати, забрала мене до себе додому.

Архів Єврейського історичного інституту
(Підпис)
(Підпис)
Т. Бернштайн
Згідно з оригіналом. Підпис: Т. Бернштайн


Примітки перекладача:
¹ Із свідчень Єврейського історичного фонду у Варшаві. Переклад з польської.
² Цей текст був записаний 1946 року Центральною єврейською історичною комісією в Кракові.

Жовква, моє відчужене місто.

 Жовква, моє відчужене місто

Рахель Кальдор (Ейхл), адаптований переклад

Моє місто в краю чужому, ти мені таке близьке,
В тобі — світло ранку й роси, в тобі весни моє життя юнацьке.
Ти джерело стародавньої слави, Гаонім вийшли з твоїх брам,
Ти велична синагога, де кипів народу храм.

Молодь в тобі повставала, з діаспори вирвана в мить,
Її очі до Сіону — там свобода й правда світ.
Вона прагнула змін у слові, у праці, у долі новій,
Йшла на гарт тіла й духа — для життя оновлених мрій.

Та чому ж ти став ворожим, вигнанців своє місто здав,
За один лиш день змінився — чужим, жорстоким ти поставав.
Ти наситився кров’ю мучнів, що загинули в стражданні,
Ти відмовив притулку дітям, їхнім батькам у вигнанні.

Моє місто — місто жаху, місто зради і пітьми,
Де погасло сонце світле в найстрашніші з тих годин.
Коли старців, жінок і немовлят, безвинних,
Гнали стадом до різні — у терпіннях невимовних.

І тому ти зруйнувалась, Жовкво, й більше не жива,
Поки знову не заграє сонце й не воскресне твоя слава.
Лиш могила спільна страшна, братська, темна, мов земля,
Серця струсує й лякає — мов жахлива доля твоя.

Адмор Шмуель Рабінович з”л
Зві Остера
Адмор із Жовкви, рабин Шмуель Аба Рабінович זצ”ל הי”ד, був одним із визначних представників хасидизму. Він народився у 1884 році в Росії. Його батько, адмор рабин Пінхас Рабінович זצ”ל, був одним із трьох найвідоміших рабинів Чернівців. У 1904 році Шмуель одружився з Ханою Рахель, донькою праведного рабина, головного рабинського судді (АБ”Д) і адмора з Наврії (передмістя Львова), брата АБ”Д і адмора з Белза, рабина Іцхокера Дова זצ”л. У 5666 (1906) році адмор Шмуель Рабінович оселився в Жовкві.
Молодий рабин, у 22-річному віці, глибоко занурився в навчання вдень і вночі, а також активно займався громадськими справами. Незабаром його дім став місцем зібрань мудреців з усіх куточків міста.
Кількість відвідувачів його дому постійно зростала, рабини приходили для обговорення питань Тори. Багато хто приїжджав з далеких місць, щоб отримати пораду з питань шлюбу тощо. У його домі постійно збиралися молільники для вранішніх і вечірніх молитов. На Шабат і свята до нього стікались люди з усіх частин міста, щоб послухати його проповіді та молитви. Молитва на Рош га-Шана завершувалась лише після обіду, але прихильники адмора залишалися і далі заповнювали молитовний дім до краю. Вони не хотіли втратити можливості почути його царственні висловлювання, спогади й звук шофара. Його благословенний вплив визнавали всі верстви населення міста й околиць — хасиди, інтелігенція, звичайні громадяни, навіть асимільовані урядовці. Усі ставилися до рабина з повагою та захопленням.
Коли рабин Ріммельт, міський рабин, залишив Жовкву з початком Першої світової війни у 1914 році, громада потребувала нових відповідей на свої запитання. Адмор вийшов за межі формального дотримання Галахи, взяв на себе керівництво містом і ретельно займався потребами громади. Кожен скривджений у місті чи втікач із інших міст знаходив у нього співчуття і підтримку. Дім адмора був відкритий у будь-яку пору дня.
Освіта дітей у місті зазнала серйозних труднощів під час війни. Багатьох батьків мобілізували до австрійської армії, і ті, хто загинув на фронті, залишили сиріт. Крім того, у Жовкві було багато дітей біженців, які не мали змоги навчатися. Потрібно було якнайшвидше розв’язати це питання. Його порушили перед рабином Шмуелем Рабіновичем, і з допомогою міських достойників він відродив навчання в Талмуд-Торі — єврейському навчальному закладі для всіх потребуючих дітей міста.
Серед його ініціатив варто окремо згадати «Кіха д’Пасха» — обрядову допомогу напередодні Песаха.[1] Він особисто взяв на себе відповідальність за це разом з іншими поважними громадянами. Він не дозволяв нікому ухилятись від свого обов’язку перед бідними міста і тиснув на тих, хто уникав участі, словами: «Ти або серед тих, хто дає, або серед тих, хто бере». В одному випадку, коли хтось не поспішав робити пожертву, адмор поклав перед ним два списки — жертводавців і отримувачів, і той мав вибрати, до якого з них приєднатися.
Громада цінувала численні ініціативи рабина і всіляко його підтримувала. Його офіційно обрали членом громадської ради Жовкви, йому надавали велику шану. Майже кожен єврей у місті відвідував його кілька разів на рік. Усі синагоги прагнули запросити його хоч раз на рік провести богослужіння, бо всі насолоджувалися його солодким голосом.
Він мав велику любов і прихильність до Землі Ізраїлю. У нього була спеціальна скринька для збору пожертв на її користь. Очевидно, що на нього мали вплив троє його братів, які займалися цією справою. Перед святом Сукот він замовляв етрогі з Землі Ізраїлю, роздавав їх синагогам міста і передавав отримані пожертви для Святої Землі.
Неможливо коротко описати всю велич рабина Шмуеля Рабіновича זצ”ל, його шляхетність і щедре серце. Його численні учні ніколи його не забудуть. Адмор Шмуель Рабінович був страчений ґестапо разом із членами своєї родини в 1943 році після того, як його знайшли в укритті.

[1] Кіха д’Пасха — традиційний звичай забезпечення бідних євреїв усім необхідним до свята Песах.

Історії з книги Сефер Жовква.

Фейґа Баумволь ז”ל
Фейґа Баумволь була моєю найближчою і найулюбленішою подругою. Усі, хто знав її зі школи чи молодіжного руху, любили й обожнювали її за її розум і добрі вчинки. Вона була єдиною живою дочкою своїх бідних батьків. Двоє чи троє інших дочок померли ще до війни, і тому батьки безмежно любили її та оберігали.
Після другої «акції», коли за наказом ґестапо вулиці навколо гетто були очищені, Фейґа захворіла на тиф і потрапила до міської лікарні на вулиці Шпитальній. Тоді я дуже переживав за неї і ще більше — за її самотніх батьків. Фейґа була їхньою єдиною донькою, і її життя висіло на волосині. Завдяки хабарю та іншим зусиллям мені вдалося дістати десять пляшок глюкози в аптекаря Фрідмана, і я приніс їх до лікарні для лікування Фейґи. Це був останній раз, коли я бачив обличчя моєї дорогої подруги, і ця картина не виходить у мене з пам’яті. Вона лежала в ліжку, бліда, з червоними очима, а її тіло горіло від гарячки — 41 градус за Цельсієм. Медсестра, черниця, не дозволила мені підійти близько до її ліжка. Попри високу температуру, вона впізнала мене, помахала рукою і покликала. Вона попросила передати її матері, що їй добре там, де вона зараз. Я пробув там трохи менше години, а потім пішов додому. Глюкозу я передав до приймальні лікарні згідно з наказом адміністрації. Але вона вже не змогла нею скористатися. Наступного ранку її душа повернулася до свого Творця.
Багато людей благословляли її пам’ять, а дехто навіть заздрив їй, бо вона померла легкою смертю від хвороби й уникла подальших страждань. Я певен, що всі її друзі з Жовкви, які ще живі, згадують її ім’я з теплом і любов’ю. Нехай її пам’ять буде благословенною.
***
Сара Орландер ז”ל
У той час, коли українська міліція за допомогою єврейської поліції заарештовувала євреїв, позначених літерою «D», я виглянув у вікно нашого будинку на площі Ринок і побачив таку вражаючу сцену, що й донині пам’ять про неї глибоко сидить у моєму серці. Поліцейський вів родину Орландерів, які жили біля костелу. Вони йшли один за одним: мати Сара Орландер — жінка доброго серця, її донька Двора (Дуж’є), її чоловік, який також був позначений літерою «D» — у той час ще ніхто не усвідомлював, що це знак смерті, — а також двоє їхніх дітей: Іцл’лі, восьмирічний хлопчик, і Руся, якій було три роки. Усі вони несли великі вузли, бо тоді, під час першої акції, німці ще продовжували нас обманювати. Нам казали, що людей відправляють до таборів, і їм радили підготуватися до нового життя. Ніхто не думав, і ніхто не вірив, що їх ведуть просто в піч — у Белжець. Єврей не міг уявити собі, що німецька нація здатна вбивати старих, жінок і дітей. Навіть коли почали ширитися чутки про це — в них усе одно не вірили.
Я зачинив віконниці. Усі родини, що жили в нашому будинку, зібралися в одній кімнаті й молилися — з розбитим серцем — за них і за себе. Ми всі були свідками цієї події. Цей жахливий день минув, але прийшли нові дні — з новими бідами.
***
Реґіна Орландер ז”ל
Реґіна Орландер була моєю кузиною, донькою моєї тітки. Свого батька вона втратила ще в дитинстві, і завдяки допомозі дядьків — братів її батька — та нашої родини, змогла завершити навчання в Учительській семінарії. За кілька років до нацистського вторгнення вона працювала вчителькою релігії та єврейської історії у державній школі в нашому місті — у Мостах і в Жовкві. Вона була улюбленицею в родині, красива, щира, шанована серед друзів. Можна сказати, що вона була цілісною, зрілою людиною. Але як гірко склалася її доля в цій жорстокій війні.
Ми час від часу зустрічалися навіть після другої акції. Але одного дня всі сліди її зникли. Я також залишив місто, і в ті страшні дні ми більше не бачилися. Після визволення, після всіх пережитих мною злиднів і страждань, я повернувся до рідного міста й був приголомшено зворушений, коли дізнався, що Реґіна жива — і переховується в селянина на ім’я Закус, який жив у Винниках — християнській частині Жовкви.
Я пішов до неї — і знайшов жінку з розбитим серцем і душею. Майже два роки вона провела в сховку — в маленькій сільській хатині хлібороба Закуса, який колись доставляв молоко до їхнього дому. Схованка була під підлогою, біля печі на кухні. Вона розповіла мені, як українці погрожували селянинові та його дітям, і як він рятував її від убивць. Я запропонував їй приєднатися до нас — ми саме готувалися залишити це місто смерті й почати нове життя. Але вона була виснажена, сповнена тривог. Вона сказала: «Зараз саме перед жнивами — стільки роботи і в полі, і вдома. Як я можу залишити його та його дітей?» Після визволення вона відчувала внутрішній обов’язок — подякувати йому, віддячити за весь той страх, тривогу і смертельну небезпеку, які він терпів, ховаючи її. Вона сказала, що після жнив приєднається до нас.
Та, на жаль, навіть після збирання врожаю вона не встигла до нас дістатися, бо зловісна рука обірвала її молоде життя. Однієї ночі, за кілька тижнів після визволення, озброєні бандерівці (угруповання українських націоналістів, назване на честь їхнього лідера Степана Бандери) напали на дім Закуса, застрелили Реґіну й тяжко поранили самого Закуса та його дітей. Ці підлі вбивці хотіли покарати українця, який наважився врятувати єврейку. Так вона заплатила за своє прагнення жити поруч із тим, хто її врятував.
Поховали її християни — на християнському цвинтарі, бо для мертвих євреїв уже не лишалося місця, як не лишалося його й для живих.
Нехай її душа буде пов’язана з душами всіх мучеників нашого міста. Вона теж стала жертвою Голокосту та злочинів нацистських убивць.
****
Фрідька Штіллер ז”ל
Хто в Жовкві не знав Фрідьку Штіллер? Багато про неї говорили, але мало хто нею справді цікавився. Та все ж були такі, хто приятелював з нею й навідувався до її дому. Її батьки переїхали до Жовкви з села, коли вона ще була маленькою дівчинкою. Освіту здобула лише початкову. Вона була висока й вродлива, розумна й чарівна, жвава та вміла щиро й тепло розмовляти. Хлопцям з міської гімназії вона подобалась — вони звертали на неї увагу, і їх не відлякувала її обмежена освіченість.
Проте на танцювальних вечорах її ігнорували, глузували з її сільського походження. Вона сама почала уникати тих, хто її ображав. Коли настав час, щоб чоловіки, народжені 1905 року, проходили медогляд для служби в польській армії, багато з них цілі ночі бігали по місту — виснажували себе фізично, щоб не пройти за станом здоров’я. Вони пам’ятали про неї, стукали до її вікна, кликали її вийти з ними — бо й вона народилася в 1905 році.
****
Хая Цінґер ז”ל
Автор: Геня Ґраубарт (Цінґер)
Моя сестричка Хаєчка була така гарна й любляча, тиха й віддана всім серцем своєму дому й батькам. Ми хотіли, щоб вона жила на християнському боці, щоб урятуватись, але вона так жахалася есесівців і українців, що тремтіла від страху, ненависті та огиди, навіть коли бачила їх здалеку.
Як наймолодша донька в нашій родині, вона була глибоко прив’язана до своєї дорогоцінної віри й залишилася з батьками в гетто в Жовкві, тоді як я з нареченим потрапила до табору в Мостах. Ми хотіли перевести туди й нашу родину, та поки займалися тим, щоб дістати для них дозвіл, я отримала листа від Хаєчки. З болем у серці я читала її слова, написані, мабуть, тремтячою рукою. Вона повідомляла, що хвора на тиф, з температурою 41,6 °C. Попри це, вона доглядала за нашими улюбленими батьками, які також захворіли на цю небезпечну недугу.
Перш ніж ми встигли налагодити зв’язок із ними, третя акція обрушилась на нас, як грім серед ясного неба. Мені й моєму нареченому вдалося врятуватися під час акції в Мостах. Але яке значення мало наше виживання? До нас дійшла смертельна звістка, що під час акції в Жовкві мою сестру Хаєчку й дорогих батьків витягли з їхньої схованки — разом з усіма святими мучениками, що ще залишалися в гетто. Їх повезли до Бурка і там убили.
З того часу образ трьох моїх найдорожчих не полишає моїх очей. Прокидаючись зі сну, я думаю, що бачила їх усіх — маму, тата і сестру, — як вони тримаються за руки, цілуються на краю ями біля Бурка в Жовкві, а навпроти них стоїть злочинна, проклята навіки рука з гвинтівкою й стріляє в них кулями смерті.
Я в тривозі, мені страшно, бо постійно бачу їх у снах. Я плачу, я гніваюся на себе, що не була разом із ними. Мене гризе провина. Серце підказує, що я мала бути з ними, а не жити. Але що я могла зробити? Я живу, хоч і не варта цього, я лиш можу плакати за ними — і записати ці кілька скромних, блідих слів, присвячених їхній пам’яті!
****
Клара Апфель ז”л
Клара Апфель була єдиною донькою Натана Апфеля. Вранці вона навчалася в гімназії, а вечорами розвивала свій талант піаністки. Очевидно, в музиці вона досягала гарних результатів і брала участь у музичних виступах. Їй набридло сидіти без діла в батьківському домі, і вона мріяла, щоб з’явився молодий чоловік, який визволить її з цієї самотності.
Вона була приємною дівчиною — блондинка з важкою, довгою косою, що спадала їй на спину. Походила з поважної сіоністської родини, але не мала приданого. Довгий час вона зустрічалася з молодим єврейським суддею — незвичайним випускником, якого запросили до її міста працювати в державних установах. Він часто бував у домі Апфелів, але це залицяння так і не дійшло до шлюбу. Можна припустити, що батьки мали через це безсонні ночі. Молоді чоловіки її віку й соціального рівня не виявляли зацікавлення.
****
Молоді панночки в нашому місті
Близькість до Львова відчутно впливала на їхній стиль одягу, поведінку та користування польською мовою. Деякі з цих молодих жінок навчалися у державній чоловічій гімназії та навіть складали іспит на атестат зрілості. Коли в місті відкрилася світська семінарія для вчительок, молоді панночки здобували там освіту. Однак після її закінчення вони не могли працювати за фахом. Двері державних шкіл були зачинені для єврейських учительок, а в єврейських школах вимагали знання івриту, Танаху, історії єврейського народу тощо.
Тож дівчата проводили час у батьківських домівках або прогулювалися ввечері головними вулицями міста — особливо тією, що вела до залізничного вокзалу, — щоб подивитися, хто приїжджає, і привітати гостей зі Львова. Іноді вони відвідували театральні вистави драматичного гуртка, заснованого Меїром Мельманом, кіносеанси чи танці, які організовувалися на Пурим, Хануку або в ніч на Сильвестра.
Лише небагато з молодих жінок виходили заміж у ранньому віці. Багато хто доживав до тридцяти і старше — й залишався неодруженим. Дехто з них так і залишився старими дівами, можливо, тому що чоловіки їхнього віку не могли заробити на життя і досі перебували на утриманні у своїх батьків. А для шлюбу потрібне було придане, якого не завжди можна було дати.
****
Мендел Мецґер ז”ל
Він зазвичай підписувався як M. M. M. — Мендел Мецґер, Математик, а друзі кепкували з нього, додаючи четверту M — Meshuggener (божевільний).
Після чотирьох класів народної школи, вступивши до гімназії, він майже відразу змінився. Став поетом, мислителем, науковцем, захопленим читачем — особливо наукової літератури — і навіть займався гіпнозом. Він намагався винайти телефон та інші речі. У гімназії особливо не вирізнявся — не через брак здібностей, а тому що його цікавили безліч тем поза межами шкільної програми. Іноді він залишався на уроках, але навчання не надихало його. Міцкевич, головний поет Польщі, теж не блищав у школі, як і Ейнштейн, якого залишили на другий рік у шостому класі.
У старших класах гімназії викладав професор Вольман. Мендел дратував його своїми питаннями й зауваженнями, які викривали помилки й обмеженість знань літнього вчителя. Врешті його змусили залишити жовківську гімназію, і він перейшов до єврейської гімназії у Львові. Там він захоплено відгукувався про навчання й викладачів, особливо з єврейських предметів. У вільний час він навчав своїх однокласників математики, а молодших учнів — елементарних речей. Це заняття приносило йому добрі гроші й допомогло вийти з убогості.
Він не полишив математику й після закінчення гімназії вступив на математичний факультет університету. Подейкували, що він провалив чимало іспитів. Чи можливо це? Виглядало, що він багато знав, але не завжди те, що вимагали на іспитах.
У місті він активно працював на користь Ревізіоністської партії. Захоплювався Жаботинським, підтримував його ідеї та сіоністський рух. Але з часом його запал до сіонізму почав згасати. Невдовзі в місті заговорили, що Мендел Мецґер став переконаним і активним комуністом.
Це завершилось тим, що він посварився з польською поліцією, був засуджений і відбув п’ять років ув’язнення.
Після звільнення він заявив, що має намір знову повернутися до навчання. Чи так сталося — невідомо.
*****
Моше Соболь ז”ל
Мошелє Соболь, наймолодший син Шамая Соболя, був людиною книги й заможним торговцем яйцями. Батьківські гроші він використовував переважно для свого навчання. Як звичний відвідувач колишнього Бет-га-Мідрашу, він не був людиною дії — його вирізняли наполегливість і зухвалість, якими він прокладав шлях до своєї мети.
У молоді роки поїхав до Відня, де вивчав єврейську педагогіку під керівництвом рабина Цві-Переця Хаїота. Потім навчався комерції в гімназії, а згодом економіці — в Італії. Після здобуття докторського ступеня повернувся до Жовкви, але можливостей для влаштування на роботу з такою освітою в місті майже не було. Натомість він розвинув неабиякий талант до організації колективної праці — долучався до сіоністських осередків, академічного гуртка, а також допомагав батькові в управлінні справами.
У місті його часто можна було побачити на прогулянці — в товаристві друзів, чоловіків і жінок, у невимушених розмовах, жартівливих і дотепних. Його життя було мов у передчутті: в очікуванні кращого, більш осмисленого майбуття. Постійно вдосконалював себе. Вільно володів івритом і німецькою, також знав англійську та італійську, навіть вивчив арабську. Проте не здійснив алії до Ерец-Ісраель — йому забракло рішучості. Крім того, його відрадив невдалий досвід старшого брата Авраама, який виїхав до Землі Ізраїль, але не зміг там закріпитися й повернувся додому через рік.
Перед Першою світовою війною Мошелє спробував удачі у Франції, але тоді ситуація там була не надто сприятливою для східноєвропейських іммігрантів, особливо євреїв, і він повернувся назад до Жовкви.
Його доля виявилася спільною з долею всієї родини Шамая Соболя — і з долею всього єврейства Жовкви.
****

Сендер Ліфшиц ז"ל
Автор: Меїр Ліфшиц

Хоча мій батько, Сендер Ліфшиц, більшість часу проводив поза містом через свою роботу, пов'язану із заробітком, у Жовкві було мало людей, які його не знали. Це був енергійний чоловік із надзвичайною здатністю до важкої праці. Він не знав, що таке відпочинок, коли йшлося про забезпечення родини. Протягом місяця він об'їжджав численні села навколо міста, встановлюючи зв’язки з шляхтою, землевласниками, а також заможними й бідними селянами, у яких закуповував надлишки врожаю. Він привозив збіжжя до міста й продавав його заможним торговцям.

Люди, які не належали до нашого народу, мали з ним справу й довіряли йому. Вони покладалися на його чесність і знання, щиро до нього ставилися й уважно прислухалися до його порад.

Сендер Ліфшиц був традиційно релігійним євреєм, який служив Богові всім серцем. Проте він не був фанатиком ані в релігії, ані в політиці. Він мав багатьох друзів, яким був вірний безмежно. Друзі та й звичайні євреї міста часто зверталися до нього з проханням стати єдиним або одним із арбітрів у різних суперечках. Український суддя Сінґелевич час від часу запрошував мого батька до суду, щоб він розглянув справу — це дозволяло уникнути судових витрат і звільняло суддю від розгляду дрібних конфліктів. Сендер мав дивовижний хист до такого роду справ, не кажучи вже про його широкі загальні знання, попри те, що він закінчив лише кілька класів початкової школи.

Інколи через участь у громадських справах він втрапляв у складні конфлікти, але ніколи не ставав на чийсь бік — чи це був єврей, чи неєврей, чи була до нього особиста симпатія чи антипатія.

Під час жахливої долі нашого народу в Жовкві Сендер Ліфшиц вижив і до 1943 року переховувався в бункері разом із дружиною та сином. Його схопили й убили 1 нісана 5703 року (6 квітня 1943 року), лише через десять днів після смерті дружини. Він більше не бачив сенсу жити без неї.